Zum Inhalt
Zur Navigation
Portal
Internetbibliothek
Hilfe
Impressum
Kontakt FU Berlin
Nl. Autoren
Dt. Übersetzer
Dt. Autoren
Nl. Übersetzer
Nl. Titelindex
Dt. Titelindex
Niederländische Autoren
Deutsche Übersetzer
Deutsche Autoren
niederländische Übersetzer
Titelindex niederländisch
Titelindex deutsch
Home »
deutscher Titelindex
Deutscher Titelindex
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X Y
Z
Die Abenteuer Ferdinand Huyck's (1841) - Jacob van Lennep
Übersetzung aus dem Niederländischen von I.H.F. Lerz
Der arme Edelmann (ca. 1875) - Hendrik Conscience
Übersetzung aus dem Niederländischen von Wilhelm Lange
Ausgewählte Gedichte (1890) - Jacob Cats
Übersetzung aus dem Niederländischen von David Haek
D. Balthasar Bekkers bezauberte Welt (1781) - Balthasar Bekker
Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Moritz Schwager
Beatrijs (1870) - (anonym)
Übersetzung aus dem Niederländischen von Wilhelm Berg
J. Bellamy's Gedichte (1790/91) - Jacobus Bellamy
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Binenkorb (1581) - Philips van Marnix
Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Fischart (unter dem Pseudonym Jesuwalt Pickhart)
Danielis Heinsii Hymnus oder Lobgesang Bacchi (1622) - Daniel Heinsius
Übersetzung aus dem Niederländischen von Martin Opitz
Dantons Tod (1835) - Georg Büchner
Die Dorf-Plage (1855) - Hendrik Conscience
Übersetzung aus dem Niederländischen von August Scheler
Discurs zwischen einem Hollander und einem Denemercker (1657) - (anonym)
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Don Karlos (1787) - Friedrich Schiller
Eine Null zu viel (1916) - Hendrik Conscience
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Emilia Galotti (1772) - Gotthold Ephraim Lessing
Ernst Staas (1902) - Anton Bergmann
Übersetzung aus dem Niederländischen von Heinrich Pottmeyer
Erzehlung der grausamen That (1672) - (anonym)
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Die Familie Kegge (1875) - Nicolaas Beets
Übersetzung aus dem Niederländischen von Wilhelm Lange
Ferdinand Huyck (1874) - Jacob van Lennep
Übersetzung aus dem Niederländischen von I. Dott
Frage und Antwort Uber den H. Catechismum für seine Tochter Cornelia gestellet (um 1640) - Hugo de Groot
Übersetzung aus dem Niederländischen von Samuel Gerlach
Der Furchtsame und die spoockende Witwe (1757) - Lodewijk Meijer
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Fürstenschule (1902) - Multatuli
Übersetzung aus dem Niederländischen von E. Ludwig und D. Troelstra
Fürstenschule (1903) - Multatuli
Übersetzung aus dem Niederländischen von Wilhelm Spohr
Gehochdeutschter Rosen-Krieg (1665) - Jacob Cats
Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Samuel Adam
Der Geist von Jan Tambour (1662) - Jan Pieterszoon Meerhuysen
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Gereinigter Bienen-korb der heiligen römischen Kirche (1733) - Philips van Marnix
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Geschichte der Niederländischen Literatur (1887) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Ferdinand von Hellwald
Geschichte der Niederländischen Literatur (1887) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Lina Schneider
Gysbrecht van Aemstel (1867) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von G.H. de Wilde
Hänschen Siebenstern (1867) - Jacob van Lennep
Übersetzung aus dem Niederländischen von Adolf Glaser
Der Hausknecht oder Der lächerliche Zwey-Kampf (1748) - Adriaan Leeuw
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Hermingard von Eikenterpen (1840) - Aarnout Drost
Übersetzung aus dem Niederländischen von J. D. von Bètaz
Historische Beschreibung der wunderbarlichen Reyse (1619) - Willem Corneliszoon Schouten
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Des hochberühmten spannischen Poeten Lope de Vega Verwirrter Hof (1652) - Leonard de Fuyter
Übersetzung aus dem Niederländischen von Georg Greflinger
Der Hoch-teutsch erzehlende Niederländer (1667) - (anonym)
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Holland in den Jahren 1831 und 1832 (1833) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Ludolf Wienbarg
Holländisches Interesse oder Gründlicher Unterricht von Hollandes Wohlfahrt (1665) - Pieter de la Court
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Holländisches Perspectiv (1672) - B.I.R
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Die im Traum erweckte Liebe (1653) - Jacob Cats
Übersetzung aus dem Niederländischen von Augustin Lichtwer
Interesse von Holland oder Fondamenten von Hollands Wohlfahrt (1665) - Pieter de la Court
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Jephta (1869) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Ferdinand Grimmelt
Jephtha (1887) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Lina Schneider
Joost van den Vondel, sein Leben und seine Werke (1882) - (anonym)
Übersetzung aus dem Niederländischen von Alexander Baumgartner
Julie (1788) - Rhijnvis Feith
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Der junge Doctor (1860) - Hendrik Conscience
Übersetzung aus dem Niederländischen von C. Büchele
Kabale und Liebe (1784) - Friedrich Schiller
Der kleine Johannes (1892) - Frederik van Eeden
Übersetzung aus dem Niederländischen von Anna Fles
Der kleine Johannes (1906) - Frederik van Eeden
Übersetzung aus dem Niederländischen von Else Otten
Klärchen Wildschütt (1800) - Agatha Deken und Elizabeth Bekker Wolff
Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Gottwerth Müller
Kleiner Katechismus der Natur (1780) - Johannes Florentinus Martinet
Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Jacob Ebert
Der Königliche Printz Aus Pohlen Sigismundus (1694) - (Schouwenbergh)
Übersetzung aus dem Niederländischen von Christian Heinrich Postel
Der kurtzweilige Avanturier (1713) - Nicolaas Heinsius
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Leo Armenius (1650) - Andreas Gryphius
Lideweide (1874) - Conrad Busken Huet
Übersetzung aus dem Niederländischen von Adolf Glaser
Das Lied von der Glocke (1799) - Friedrich Schiller
Lob der Geldsucht (1704) - Jeremias de Decker
Übersetzung aus dem Niederländischen von Barthold Feind
Der Löwe von Flandern (1893) - Hendrik Conscience
Übersetzung aus dem Niederländischen von O. Heinrichs
Die Löwendaler (1938) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Erna Sander-Rindtorff
Lucifer (1868) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Ferdinand Grimmelt
Lucifer (1868) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Max Werner Quadt
Lucifer (1869) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von G.H. de Wilde
Major Franz (1880) - A.L.G. Bosboom-Toussaint
Übersetzung aus dem Niederländischen von Stephan Born
Mariken von Nymwegen (1853) - (anonym)
Übersetzung aus dem Niederländischen von Luise von Ploennies
Max Havelaar oder die Kaffee-Versteigerung der Niederländischen Handelsgesellschaft (1900) - Multatuli
Übersetzung aus dem Niederländischen von Karl Mischke
Max Havelaar oder die Holländer auf Java (1875) - Multatuli
Übersetzung aus dem Niederländischen von Th. Stromer
Der Messias (1771) - Friedrich Gottlieb Klopstock
Mutter Hiob (1856) - Hendrik Conscience
Übersetzung aus dem Niederländischen von Karl Arenz
Nathan der Weise (1779) - Gotthold Ephraim Lessing
Peter und Paul (1873) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Leo von Heemstede
Poetisch-Historischer Lustgarten (1666) - Jacob Cats
Übersetzung aus dem Niederländischen von Georg Neumarck
Rache zu Gibeon (1662) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von D.E. Heidenreich
Reinhard oder Natur und Gottesverehrung (1799) - Elisabeth Maria Post
Übersetzung aus dem Niederländischen von Philipp Rosenmüller
Der Ruchlose Student (1681) - (anonym)
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Sara Reinert (1796) - Agatha Deken und Elizabeth Bekker Wolff
Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Gottwerth Müller
Die Schicksale Linchen Siebensterns (1887) - Jacob van Lennep
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Schreiben von einem vornehmen Herrn auß dem Haag (1673) - (anonym)
Übersetzung aus dem Niederländischen von H. Wiederspiel
Titus und Tomyris (1661) - Jan Vos
Übersetzung aus dem Niederländischen von Hieronymus Thomas
Trau-Ring (1652) - Jacob Cats
Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Georg Albini von Weissenfels
Trau-Ring (1652) - Jacob Cats
Übersetzung aus dem Niederländischen von Barthold Feind
Trau-Ring (1654) - Jacob Cats
Übersetzung aus dem Niederländischen von Constantin Christian Dedekind
Die verschlemmerte und bezauberte Coffe- un Thee-Welt (1737) - (anonym)
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Verteutschter Cyrus und Aspasia (1654) - Jacob Cats
Übersetzung aus dem Niederländischen von Timotheus Ritzsch
Verteutschter Grund-Heuraht (1653) - Jacob Cats
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Wahrhafftige historische Beschreibung deß gewaltigen goltreichen Königreichs Guinea (1603) - Pieter de Marees
Übersetzung aus dem Niederländischen von Gotthardt Arthus
W.A.J. Jonckbloet's Geschichte der Niederländischen Literatur (1872) - Joost van den Vondel
Übersetzung aus dem Niederländischen von Lina Schneider
Was eine Mutter leiden kann (1852) - Hendrik Conscience
Übersetzung aus dem Niederländischen von Eduard Wegener
Wie Stürme segnen (1908) - Frederik van Eeden
Übersetzung aus dem Niederländischen von Else Otten
Wilhelm Tell (1804) - Friedrich Schiller
Zwey Gespräche: Welche zwischen einem Holländer und einem Dähnen (1657) - (erstes Gespräch) - (anonym)
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
Zwey Gespräche: Welche zwischen einem Holländer und einem Dähnen (1657) - (zweites Gespräch) - (anonym)
Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
© 2009 Freie Universität Berlin
Feedback
31.05.2009